Signor Formica
- ISBN: 9788497167994
- Editorial: José J. de Olañeta, Editor
- Fecha de la edición: 1988
- Lugar de la edición: Palma de Mallorca. España
- Colección: Hesperius
- Encuadernación: Rústica
- Medidas: 22 cm
- Nº Pág.: 103
- Idiomas: Español
Llena de humor y fantasía, de tipos estrambóticos y caricaturescos, de escenas divertidas y extravagantes, esta novela es una de las mejores narraciones de E.T.A. Hoffmann y refleja la vocación teatral y musical del autor: cantantes, actores y actrices desfilan por sus páginas, con una mímica exagerada de farsa teatral, de comedia del arte, de ópera bufa.
Signor Fórmica (1819) pertenece a la colección de relatos que E.T.A. Hoffmann tituló Los hermanos de Serapio —nombre de una tertulia de amigos—, en la que narraciones y comentarios de los contertulios se alternan, creando así un curioso efecto de distanciamiento.
Por su extensión, Hoffmann consideró este relato como una novela, y es, en efecto, una de las narraciones más largas del autor. El personaje principal de la novela, ambientada en Italia, es el famoso pintor Salvator Rosa, cuya vida agitada y turbulenta dio pie a numerosos rumores e impresionó fuertemente a Hoffmann, hasta el punto de convertirlo en uno de sus personajes literarios. El hilo argumental de Signor Fórmica gira en torno al tema del viejo y la niña, de gran tradición literaria y con raíces en la vida real. Pero, aun siendo el tema muy interesante, más lo es el tratamiento que de él hace Hoffmann, lleno de humor y fantasía. La creación de tipos estrambóticos y caricaturescos, muy hoffmannianos, da lugar a escenas muy divertidas, al tiempo que crea una confusión loca, con situaciones de la mayor extravagancia. Signor Fórmica refleja la vocación teatral y musical de Hoffmann; es un relato estrechamente relacionado con el mundo musical y el teatro: cantantes, actores y actrices desfilan por sus páginas, con una mímica exagerada de farsa teatral, de comedia del arte, de ópera bufa.
Carmen Bravo-Villasante, gran conocedora del mundo de Hoffmann, ha prologado y traducido esta novela, una de las obras maestras, sin duda, de ese gran mago de la literatura que fue E.T.A. Hoffmann.
Prólogo y traducción de Carmen Bravo-Villasante.