Rectificar los nombres / Xun Zi/Zheng Ming
un capítulo fundamental en el pensamiento confuciano
- ISBN: 9788478134830
- Editorial: Miraguano Ediciones
- Fecha de la edición: 2019
- Lugar de la edición: Madrid. España
- Colección: Libros de los Malos Tiempos. Serie Mayor
- Encuadernación: Rústica
- Medidas: 24 cm
- Nº Pág.: 255
- Idiomas: Español
Tras ser entrenado, el filósofo confuciano debía aprender a examinar con atención y entender la esencia de los nombres, aceptar algunos y rechazar otros, clasificarlos y ejecutarlos moralmente en el mundo, para así lograr transformarlo hacia el camino recto.
Escrito en el periodo de los Reinos Combatientes por el filósofo confuciano Xun Kuang en el siglo III a.C., Rectificar los Nombres, es una obra maestra del pensamiento filosófico chino, y contiene la antigua doctrina lógico–moral confuciana sobre cómo usar adecuadamente los nombres para ser capaz de luchar contra el caos.
Considerado uno de los textos chinos de mayor dificultad filosófica y abstracción, este capítulo 22 del Xun Zi, es el máximo exponente de la ciencia ética de los nombres tal y como fue propuesta por el maestro Confucio, hace más de 2.000 años. Un libro profundo destinado tanto al público interesado en el pensamiento confuciano como a estudiantes, filósofos, traductores e investigadores interdisciplinares del conocimiento.
La presente edición —bilingüe, en chino clásico y español— es innovadora al incluir dos versiones de la traducción: una estilizada, con el objetivo de permitir al lector acercarse a este pensar antiguo tan lejano; y otra literal interlineal con aparato crítico. Además, para reseñar su importancia en la Historia de la Filosofía, el libro ha sido prologado por el filósofo y traductor estadounidense Eric Hutton de la Universidad de Utah, máxima eminencia del pensamiento del Xunzi; y por Pedro San Ginés de la Universidad de Granada, pionero de la moderna sinología española.
Su traductor, Nuño Alberto Valenzuela Alonso, cursó Estudios Avanzados y doctorado en Filosofía Pura y Postgrado de Investigación en la República Popular China, donde comenzó sus estudios de chino clásico.
Traducción estilizada y literal, notas exegéticas y estudio de Nuño Alberto Valenzuela Alonso.
Prólogos de Eric Hutton y Pedro San Ginés.