Recopilación de algunos nombres arábigos
que los árabes pusieron a algunas ciudades y a otras muchas cosas
- ISBN: 9788497042116
- Editorial: Ediciones Trea
- Fecha de la edición: 2005
- Lugar de la edición: Gijón. España
- Colección: Bibliotheca Arabo-Romanica et Islamica
- Encuadernación: Cartoné
- Medidas: 25 cm
- Nº Pág.: 1226
- Idiomas: Español
La Recopilación de Diego de Guadix es sin duda una obra amplia, compleja y sistemática. En ella se registran todas las palabras y significados que (en cualquier lengua conocida por Guadix), procedían, a su juicio, del árabe. La mayor parte de la obra se dedica a los arabismos tanto léxicos como semánticos del español. Guadix fue un lexicógrafo concienzudo y meticuloso, dotado de un talento asombroso para definir y de una notable aptitud para escribir con amenidad. Su obra, como propia de un hombre culto y buen observador de la realidad de su época, nos transmite, además, mucha y muy interesante información histórica y antropológica. La Recopilación nunca llegó a imprimirse; pese a eso, el saber de Guadix se transmitió a la posteridad, aunque de forma muy sesgada e incompleta, a través del Tesoro de la lengua castellana o española (1611) de Sebastián de Covarrubias. Hasta 1886, año en que se publicó el Glosario etimológico de Leopoldo Eguílaz y Yanguas, no apareció otra obra lexicográfica enriquecida por la consulta directa de los materiales de Guadix. Con posterioridad, hay que esperar al Diccionario Histórico (1951-1996) para encontrar #a pesar de los abundantes errores de transcripción# un conocimiento detallado de la Recopilación y un reconocimiento continuo de su innegable aportación lexicográfica y de su inmenso valor como documento de la lengua de finales del siglo XVI.
Edición, introducción, notas e índices de Elena Bajo Pérez y Felipe Maíllo Salgado