Logotipo librería Marcial Pons
Feminismos y traducción

Feminismos y traducción
(1965-1990)

  • ISBN: 9788413691961
  • Editorial: Editorial Comares
  • Lugar de la edición: Granada. España
  • Colección: Interlingua
  • Encuadernación: Rústica
  • Medidas: 24 cm
  • Nº Pág.: 190
  • Idiomas: Español

Papel: Rústica
19,00 € 17,10 €
Sin Stock. Disponible en 7/10 días.

Resumen

A lo largo de la historia el feminismo siempre se ha nutrido de las aportaciones de madres y hermanas ideológicas. La dictadura franquista impidió su recepción durante muchos años. A finales de los sesenta y principios de los setenta, con la supuesta «liberalización» de la censura, se publicaron en Barcelona los ensayos fundacionales del feminismo moderno de Simone de Beauvoir y Betty Friedan. Más adelante, en tiempos de auge editorial y de emergencia de los movimientos sociales y culturales de las mujeres, llegaron obras de otras madres simbólicas extranjeras, como Alexandra Kollontai, Christine Delphy, Shulamith Firestone, Luce Irigaray, Carla Lonzi, Juliet Mitchell o Valerie Solanas. Todas aportaron ilusión, vigor y fuerza nueva, teórica y vital.

El feminismo contemporáneo es deudor directo del activismo de los setenta y ochenta y de sus textos fundamentales, originales y traducidos, que ahora vuelven a ser fuente de inspiración. Este libro pretende visibilizar que, en el segundo franquismo y en el postfranquismo, la traducción jugó un papel decisivo, no sólo para feminizar el canon y para poner fin al modelo nacionalcatólico de la feminidad subordinada, sino también para forjar un sentimiento político transnacional, la sororidad, este vínculo que une mujeres de aquí y de allí, y que hoy, cincuenta años después, está más vivo que nunca.

Resumen

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y facilitar la navegación. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso.

aceptar más información